eye

Database «Man of the Year of Vitebsk Region»

type your text for first image here

Database «Man of the Year of Vitebsk Region»

Database «Dvina Region: history and here and now»

type your text for second image here

Database «Dvina Region:  history and here and now»

Database «Vitebsk Region: Documentary Heritage»

type your text for third image here

Database «Vitebsk Region: Documentary Heritage»

Database «Artists of Vitebsk Region»

type your text for 4th image here

Database «Artists of Vitebsk Region»

Database «Afghanistan. Without the right to oblivion»

type your text for 5th image here

Database «Afghanistan. Without the right to oblivion»

Database «Catalog subscription editions»

type your text for 7th image here

Database «Catalog subscription editions»

Database «Vyzvalenne Vіcebshchyny. 1943-1944»

type your text for 8th image here

Database «Vyzvalenne Vіcebshchyny. 1943-1944»

Virtual project «Librarians of Vitebsk Region in the fight for Victory»

type your text for 9th image here

Virtual project «Librarians of Vitebsk Region in the fight for Victory»

Virtual project «Vitebsk region in the war of 1812»

type your text for 10th image here

Virtual project «Vitebsk region in the war of 1812»
  • library-exhibitions
  • konkurs-Heine
  • konkurs-ru-bel-1812
  • advent
  • anons-floristika
  • anons-Vitebsk-history-1-59
  • anons-notarius-2022
  • anons-Litres
  • anons-mastak
  • anons-echz
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
  • АНОНС
banner-Kolas-Kupala-2022
banner-Simanovich-2022

Конкурс переводов стихотворений Давида Симановича «Языки не для тьмы и злодейства»

Подведены итоги конкурса переводов стихотворений Давида Симановича «Языки не для тьмы и злодейства...», посвященного 90-летию со дня рождения поэта.

 

Победителями конкурса стали:

– лауреат 1 степени – Александра Нурк (Россия) за перевод стихотворения «Я – из Витебска» на английский язык;

– лауреат 2 степени – Алина Рейнгард (Украина) за перевод стихотворения «Пойду по городу бродить» на украинский язык;

– лауреат 3 степени – Георгий Мисиков (Россия) за перевод стихотворения «На перекрестке лет» на китайский язык.

 

Диплом лауреата конкурса переводов стихотворений «Языки не для тьмы и злодейства...» за лучшее оформление конкурсной работы получила Татьяна Ефимова (Беларусь) за перевод стихотворения «Скрипка Шагала» на белорусский язык.

 

Организаторы и финалисты конкурса

 

Всем финалистам конкурса вручены дипломы финалистов, лауреатам, кроме того, – дипломы лауреатов. Все финалисты конкурса получили «Сертификат на посещение Дома-музея Марка Шагала в Витебске».

Главным итогом конкурса стало то, что стихи Давида Симановича были переведены на белорусский, украинский, корейский, китайский, итальянский, немецкий, французский, английский, латышский, турецкий, татарский языки. Были получены заявки из шести стран мира: Беларусь, Россия, Украина, Узбекистан, Южная Корея, Италия.

С видеороликами выступлений лауреатов и финалистов конкурса можно познакомиться на «Странице памяти Давида Симановича» в Facebook.

 

Положение о конкурсе